3.83
5 48件
4 15件
3 2件
2 2件
1 19件
合計 86
読み だいそうげんのちいさないえ
放送局 NHK BS4K
クール 2019年4月期
期間 2019-04-03 ~
時間帯 水曜日 21:30
4Kリマスター版でよみがえる!(全206作)
原作はローラ・インガルス・ワイルダーが子どものころの体験をつづった作品。
今回、新たに35ミリフィルムから4Kに変換し、翻訳から刷新、新日本語吹き替え版として生まれ変わる。
https://www4.nhk.or.jp/daisougen/
全 194 件中(スター付 86 件)145~194 件が表示されています。
次ページ> 最後≫
[1] [2] [3] [4]

2019-08-13 17:23:16
名前無し

確かに当時は悪気なくみんな使っていた。
今は何かにつけ、やり玉に挙げられる。が、、一方で聞くに堪えない罵(ののし)りや下品な言葉は普通に野放しにされている・・・これらは許されていいのか??
名作なのにピーピーバチバチやられては迷惑他ならない。
あらかじめよく出る例のテロップ「適さない表現があるかとは思いますが、ご了承ください」でいいんじゃないのか?

2019-08-13 17:51:02
名前無し

DVDを吹き替えで見ると、昔カットされていた部分のみ英語音声・字幕が流れます。
将来購入をお考えなら、中途半端に揃えるより、思い切ってコンプリートBOX(76枚/全208話)を選んだ方がいいかもしれません。
定価はとても手が出ませんでしたが、ヤフオクなら1万円台で新品を入手することが出来ました。

2019-08-13 19:48:52
名前無し

君らは石鹸で口を洗われたことないのか?

2019-08-13 22:25:56
lhotp

新訳も新吹き替えも不満だらけなので、長い間迷い続けてきたDVDコンプリートBOXをとうとう買いました。
まず不思議なのは、なぜ翻訳者が二人もいるのでしょう?どんな事情があるのか知りたいところです。
森みささんは意訳も多々あったけれど、心の琴線に触れる示唆に富んだ趣のある日本語が使われていたし、吹き替えも口の動きがぴったり合っていてとても自然に感情移入できました。
新訳では声優のしゃべる台詞と字幕が一字一句、言葉尻まで同じですね。声優が誰の声を当てていても同じように聞こえてしまう原因の一端がここにもあるんじゃないでしょうか。ただ台本に忠実なだけの、やっつけ仕事という感じです。
誰からもお叱りを受けないよう、オリジナルに忠実に正確に翻訳しましたということでしょうが、残念ながらあのぶっきらぼうな言い回しはロボットのようで、心の機微が伝わらず、味もそっけもありません。
英語音声と字幕で見ると英語のお勉強にはなるので、英会話教材としては最適でしょう。
新吹き替えも、キャロラインの不吉なくぐもった声には閉口しました。ローラの画一的なアニメ声も聞くに堪えません。各キャストの性格まで変えてしまっています。こんな改悪ならオリジナル音声と字幕だけで十分です。
今後はオリジナル音声と字幕で美しい映像を隅々まで堪能してから、旧訳旧吹き替えのDVDで心ゆくまでドラマに感動することになるでしょう。
せっかくあんな美しい映像で甦ったのに、残念で仕方がない。

2019-08-14 04:56:00
名前無し

4Kだか何だか知らんがこんな古い作品と現代ドラマを同じステージで評価するなよ。

2019-08-14 07:05:37
名前無し

レビュー欄で言われても
運営サイトに言えば

2019-08-14 22:15:12
名前無し

記憶に残る名作。

2019-08-16 11:26:13
名前無し

>アメリカでは子供が汚い言葉を使った際、叱る時の比喩的な表現として「石鹸で口を洗う」という言い方があるらしい。

2019-08-13 14:55:03様、ありがとうございます!早速調べたら直ぐ出てきました!(^^)


[wash your mouth out with soap
そんな言葉を使っちゃ駄目◆用法卑語を使った人をたしなめるときなど◆直訳せっけんで口の中をよく洗ってきなさい
・Naughty Meg, wash your mouth out with soap! : メグちゃん、めっ! 今のはとっても汚い言葉ですよ。]

やっぱり皆様持ってるDVDの昔の吹き替え訳が合ってるのですね。直訳した新しいスタッフが下手くそ過ぎる。(^^;
そして私も勉強になりました!大草原と皆様に感謝です。

2019-08-17 09:26:36
狂犬病で死の恐怖

見た目も愛らしいアライグマ🦝の演技が素晴らしい。
父さんがアライグマを殺すシーンが衝撃的でした。
愛犬までも銃で撃ち殺しそうで怖かった。
野生の動物との付き合い方を子供達と考えさせる良い内容でした。
噛まれてゾンビなるドラマとは大違いw
ドラマを見て久しぶりに泣かされました。

2019-08-17 17:23:58
やま

吹き替えの違和感はありますが画像がすごく鮮明なのには驚かせれています。ローラの家の木材の質感まで手に取るようにわかるし池の周りの風景などリヤルに再現されています。メアリーがさらに可愛くきれいに映るのもいいですね。あの声でこれを見たかったですが、仕方ないのでこれはこれで見ることにしました。チャールズだけがほとんど違和感なく見られるのも救いです。BSの今日の巻で当時は恐水症と言っていてわかりにくいと思っていたら新吹き替えでは狂犬病になってましたね。でもジャスパーのあの仕草当時の「おめめないない」のほうが可愛かったな。

    いいね!(1)
2019-08-17 20:11:50
名前無し

ジャスパー!懐かしい。私の記憶の中のジャスパーは父さんに銃殺されたことになってたが、違ったわ。人の記憶っていい加減。
でも今回はインガルス家に突っ込みたい。噛まれて死ぬかもしれないと右往左往するならやっぱり飼っちゃダメじゃないの!明らかに今回は父さん母さんの落ち度ですな。そして今回ストーリーの始めからないがしろにされて踏んだり蹴ったり不憫なジャック。最後は銃まで向けられて、あれじゃトラウマになっちゃうよー、可哀想に、と28年ぶりに見たエピソードに文句言ってしまった。
それにしてもメアリーは泣きの演技が素晴らしい。宝石みたいな青い瞳から流れる涙が綺麗だわ。

2019-08-17 23:53:26
名前無し

利用規約
新たな感想が無いにもかかわらず、評価を操作する目的で
執拗にスター付投稿を繰り返す行為。

2019-08-17 23:59:21
名前無し

↑の禁止事項です。

2019-08-18 11:28:51
hr

メアリーの水色の美しい瞳が印象的。
動物の演技(??)今見ると、本当にすごいと思います。CGでも表現しきれない可愛らしさ、やはり本物に勝るものはないですね。
吹き替えは言うまでもなく今回も鼻につきました。ローラのしゃべり方は、まるで舞台劇で声を張り上げているようで、日常会話の自然さがありません。
翻訳の粗、今回気になったのは、最後の方、ローラが喉が渇いて・・・お父さんが「水をあげてくる」これはダメです。本来、第三者との会話で、自分の子供のことを指すとき、およびペットや植物もですが、「あげる」ではなく「やる」が正しい用い方です。
しかしながら、知らない人も多く、一般的にはついつい、自分の子供に「○○を買ってあげた」と話している場面もよく目にします。
でもまあ、仕方ないとこもあるかなぁ・・・と、そこまで咎めません。
ですが!アナウンサーや翻訳となると、完全にアウトです!!
まさか・・・と、DVDで見直すと、さすが森みささん、ちゃんと「水を持ってってやる」と吹き替えられていました。
長きにわたる名作ドラマの翻訳、その水準はとことん問われ、重視され、慎重に行われないといけないはずです。

2019-08-18 11:36:04
名前無し

仕方ないとは思うけど
作品の評価と吹き替えの評価がごっちゃになってるのが残念だな。

2019-08-18 11:55:38
名前無し

ここは、現在放送中のドラマレビューサイトでは?
評価は、あくまでも今の吹き替えや翻訳込みではないの?
いつの間にか総合評価が4になってて驚いた。
レビューは不評が多いのに、星付け過ぎでは?
レビューの内容と評価に差があり過ぎる。
これではいくら不評の声が多くても、結果この吹き替えや
翻訳を認めて、絶賛してるのと同じことにならないの?

    いいね!(1)
2019-08-18 12:15:56
hr

確かにねー!
おっしゃる通りです。
改悪版に☆はあまりつけるべきでなないですね。
今までも、ドラマ自体に・・・という意味で、結構☆をたくさん付けてしまっていました。付いてない文章は「連続評価はできません」という仕組みによるものです。
ドラマそのものには、文句なく高評価をつけたいのにつけられないとは悲しいことですね・・・それだけ、今回の翻訳や吹き替えが、いかにおぞましいかということです。

2019-08-18 12:48:05
名前無し

☆そのものを付けたくないんだけど
「スター1つが最低でスター5つが最高です。スターをゼロで付けることはできません。評価を行わない場合は集計には反映されません。」とあるから、評価を引き上げてる原因は評価をしないという選択でもあるらしい。だったら喜んで☆1個付けるよ。

    いいね!(1)
2019-08-18 20:20:35
名前無し

いまだに吹き替えに粘着しているのか…
まだ見ているのでしょうか?

2019-08-18 21:06:42
名前無し

新規の方が楽しんで見てればそれで良いと思うのだがね
旧作見たい人はDVDレンタルしたらどうでしょう

2019-08-18 23:13:03
名前無し

何で評価するのが粘着になるんだ??
いい物はいい、悪い物は悪い、それともそんな基本的な事も言えないサイトなのか?誰がどういう風に視聴しようが個人の勝手だろ。
DVDと観比べて旧作も新作も併せて観てる人も多い。
両方観てるから、改めて分かる事もあるんだよ。
ましてBS受信料払って、視聴する権利までとやかく言われる筋合いは無い。他人の評価にイチャモンつけてないで、このドラマがいいと思うなら、その感想を書けばいいだけだろ。

2019-08-19 01:48:43
名前無し

子供の頃も見てたけど、この吹き替えがそこまで悪いとも思わないな。そこまで覚えてないと言うべきか。話そのものは見てるとあああれかと思い出す。やっぱり素晴らしいドラマだと思う。

    いいね!(1)
2019-08-19 03:25:10
名前無し

吹き替えだけの問題ではないからね

2019-08-19 09:38:22
名前無し

新規だけが楽しんで見てればそれでいい?昔からのファンは見るのも意見するのも駄目なの?一体どの立場からそんなことが言えるんだろう⁇

2019-08-19 10:26:21
名前無し

このドラマを愛して止まない往年のファンだからこそ、黙って見過ごすわけにはいかないのです。

スポンサーリンク
2019-08-19 12:16:40
ローラのアップルパイ

グレーテルのかまど「大草原のローラのアップルパイ」
8月26日(月)午後4時35分~
https://www4.nhk.or.jp/kamado/
アメリカ開拓時代を描いた『大草原の小さな家』。たびたび登場するのがアップルパイ。家族のごちそうとして、長く愛され続けるスイーツをヘンゼル(瀬戸康史)が焼き上げます。

1970年代にドラマ化され、日本でも人気となった『大草原の小さな家』。雄大なアメリカの自然に暮らす開拓者の家族を描きました。リンゴとアップルパイは、当時の人々を支えた大切な食べ物。作者であり主人公のローラも、夫と新たな土地を開拓し、リンゴの苗を植えました。後年、娘ローズの助けを借りてつづった自伝的な物語に登場するアップルパイを通して、名作を生んだ母と娘の物語をひもときます。【出演】瀬戸康史,【声】キムラ緑子

2019-08-19 20:05:04
名前無し

まあ意見は色々ありましょうが
現実に評価が高いのは事実ですね

2019-08-19 20:39:21
名前無し

評価が高いのは作品に対して星を付けてる人が多いからでしょう。五つ星の内容も書けないのに星だけ稼ぎに来てる人とか。

2019-08-20 04:20:36
名前無し

土俵が違うわな

2019-08-20 10:29:09
名前無し

現在、放送中のドラマに関する意見ですから、当然吹き替えや台詞も、評価するための大きな要因です。新規の人たちが満足すればそれでいいというものではありません。
耳を疑いたくなるようなアニメ声、個性のなさ、趣のない言葉。
前回の『石鹸』も、いっそのことモンダミンにした方が、今のレベルには合っているかもしれません。そもそも、論議するようなシーンになってはいけないのです。
連続評価になるので今は☆はつけられませんが。

2019-08-20 23:02:16
名前無し

無理やり評価を落としている人もいるようですが

2019-08-21 00:05:21
名前無し

無理矢理、評価を落とさなければならない理由は何ですか?評価が低い理由は、皆さん正直に具体的に述べてますが?これ以上何があるのでしょうか?むしろ具体的な理由も何も書かずに、最高評価だけ付けて行く方が不自然かと思いますが。よっぽど評価を上げなきゃならない別の理由があると思われても仕方ないのでは?そうでないなら、どんどん賞賛レビュー書いて評価を上げればいいじゃないですか。どこがどう素晴らしいのか、最高評価付けるくらいだから理由は沢山あるでしょう?同じくらいの熱量で具体的に語ればいいじゃないですか。

2019-08-21 10:24:22
名前無し

大草原の大ファンだからこその低評価でしょ

2019-08-22 10:30:33
名前無し

大ファンだからこそ、許しがたき現状に触れないわけにはいかない。

2019-08-23 13:30:27
hr

アライグマの話の冒頭辺り、ローラの可愛がっていたお人形が壊れて涙目になるシーン、ちょっと意外な一面でした。なぜなら、常に活発でお転婆で、ボール投げやかけっこなど外の遊びしか興味ないイメージだったので、お人形さん遊びもするんだ!と・・・それもあんなにショックを受けて。とても、いじらしく可愛らしかったです。
明日も楽しみです♪
と言いたいが、あの声を聞かねばならぬ・・・。
(↑この最後の一行ゆえに、☆が4個減ってしまうのである)

2019-08-23 14:15:05
名前無し

だったらわざわざこっち見ずにDVDで観りゃ良いのに
初回じゃないんだよ?

2019-08-23 14:40:15
名前無し

声優も翻訳も込みで作品だろうし
キャスティングの評価を表したいのはわかるが
それだけで低評価にするとか意味不明
ファンだからこそ低評価??
もはや理解不能
他に観る手段いくらでもあるんだよ?
ファンと自称するなら視聴を止めて
旧作の方を観ろよ
初回じゃあるまいし
わざわざこっちを観ておいて
低評価にしていくとか
作品のファンとか言ってほしくないわ
それなら内容に批判的な感想の方が
はるかに読む価値がある

2019-08-23 16:28:23
名前無し

何でそんなにムキになって、人の評価にケチをつける必要があるんでしょうか?五つ星付けてるなら五つ星のレビューを書いたらどうですか?声優の違和感から視聴を辞めてDVDしか観ない人も、新作の高画質を字幕で観て、DVDで吹き替えを楽しむ人も、両方比較して観る人も、視聴方法なんか人それぞれでしょ。それと同じく、評価の基準も人それぞれですよ。初回とか初回じゃないとか、その基準こそ意味不明だしファンならどんな違和感も目瞑って五つ星付けるべきだとでも言いたいのですか?何でファンの定義まで自分の物差しで決めてるんでしょうか?因みに内容を批判しろってどういう意味ですか?声優や翻訳はこのドラマの評価に関係無いから作品の中身だけ批判しろとでも?これは、元々名作ですよ。時代的な背景から差別的な表現があるにしろ、それ込みで長年愛されて来た名作ですよ。当時と違ってるのは、刷新された吹き替えと翻訳だけですよ。ここが新しい大草原を評価する場所なら、新しくなった吹き替えと翻訳を評価するのは、当たり前の事でしょう。他人の評価に腹を立てて、五つ星の評価を何も書かないあなたこそ、本当にこの作品のファンですか?本当に大草原を観てるファンだったら、この作品に対するレビューを書いて下さい。

2019-08-23 17:35:19
名前無し

新作が気に食わないならDVDだけ見てろ?予想していましたよ。そうくるの。
でもねえ、美しくなった映像見たいですしねえ。
それに、長年見てきたドラマですから、厳しくチェックさせて頂きまーす。
5つ星の方、イチャモンつけてないで、感想をどうぞ。

2019-08-23 21:05:03
名前無し

内容の批判はOKで、声優と翻訳の批判はNG?
「他に観る手段いくらでもあるから、ファンと自称するなら視聴を止めてDVDを観ろ」‥??
一体どんな利害関係があるんだろ?怖。

2019-08-23 22:33:17
名前無し

懐かしいです。最後に観たのは20年以上前だったと思います。今回のリニューアルを機会に全ての放送が観られればと思います。昔観た時と同じ、心温まる感動のドラマです。

    いいね!(1)
2019-08-23 23:18:10
名前無し

そもそも昔の映像をそのまま使ってるのが問題
一新するならいっそアニメにすれば良かったんだよ
どうせアニメ声なんだし

2019-08-24 11:38:24
名前無し

主要キャストの大人の声が合ってないのは確かだけど、
インガルス一家と並ぶ位、酷いのはオルソンさん一家。
オルソンさんとハリエットは完全に個性が死んでるし、
個人的に大好きだったウィリーの声、あの舌足らずで
淡々とした棒読み感がめちゃめちゃウィリーぽくて、
いい味出してたのに。声質もあるけど、やっぱり当時
と決定的に違うのは、子供の声を大人が出してるから
ではないのかと思う。昔は子役や本物の子供達が声出
してたから当然違和感も無いし、たどたどしい感じや
棒読み感が本当に子供らしくて可愛くて自然だった。
ずっと思ってたけど、一話だけ出て来るゲスト声優的
な子供や大人達、オルガやエイブルやエイミーおばあ
さんなど、今日で言えばドフラーさんやケネディさん
等、その他大勢的な役回りの人達の方が声が合ってる
し、不自然さが感じられない。あんなに可愛かった、
ローラとメアリーが、ぶっきらぼうで、ネリーより
性格悪い子供に見えたり、本当に声はキャストの性格
まで変えてしまう程、影響力が大きい。こんな重大な
問題が気にならないとか、評価に何も関係無いなど、
昔からの大ファンなら絶対有り得ないし、それだけで
評価を下げる様な奴は、作品のファンを名乗るなとか
真逆だよ!全く見当違いも甚だしい!大ファンだから
こそ声で人格や世界観が変わってしまうのも、翻訳の
細かいニュアンスの違いも、重大な問題になるんだよ。
むしろ初見やファン度が低い、作品に対する思い入れ
が少ない人程、大して気にならないんだよ。後は声優
や翻訳の評価を下げられたくない関係者か、この声優
達を贔屓目に見てるファンも同じだろう。ここまで、
作品に与える影響力が大きく、性格を変え個性まで
死んでしまうなら、声優でなく昔みたいに有名子役や
演技派俳優をキャスティングした方が良かったのでは
ないか?勿論、誰がやっても昔には到底敵わないだろ
うけど、逆にそっちの方が話題性を呼んでこれまでと
又違う新しい「大草原」の世界が開けたかも知れない。
少なくとも今のこの状況よりは、遥かにマシな作品に
仕上がっていたのではないか?と思う。

    いいね!(1)
2019-08-24 12:47:56
名前無し

どっちが思いが強いかレビューを読めば一目瞭然

2019-08-24 16:48:31
名前無し

アニメにも色々あるけど京アニ系

2019-08-24 17:35:02
名前無し

教会の鐘のお話し。これもすっかり忘れてたなぁ。神の家の鐘を子供達が盗みをして作るとは大笑い。しかもしっかり説教されるシーンも無い!ダメでしょ。(^◇^;)製材所のハンソンさんとこなんかローラ達がわんさかブリキ缶を盗んでたし。
溶かしてた物は殆どがブリキだったけど、銅は足りてるのかとか、高温で溶かす筈なのにあんなに周りに子供がはびこってていいわけない、など今回も突っ込みどころは満載だったけどやっぱり面白かった。
今回字幕が出ないところがあり、吹き替えで見てたけどあまりに耐えられなくてやっぱり英語で見た。2019-08-24 11:38:24様のコメントは的を射ている。ローラ、メアリー、キャロライン、ビードル先生、ハリエット。とりあえずこの5人、昔の声でまた見たい。
(。-_-。)

2019-08-25 04:28:41
名前無し

中学〜高校時代に、NHK総合でよく見ていて大好きなドラマでした。
それから40年以上経っても全く色褪せない魅力。
不朽の名作ですね。

2019-08-25 18:12:34
名前無し

今や私の中で残念な名作となってしまいました。

2019-08-26 10:26:22
名前無し

吹き替え・台詞に批判的な意見の方が、言っていることが圧倒的に・・・深い!! 大草原への愛を感じる。

2019-08-26 12:57:07
名前無し

と、いうことは将来インガルス一家にやってくるアルバートの声も変わってしまうのですね。
あの声、インガルス一家の声と共に大好きでした。



スポンサーリンク


全 194 件中(スター付 86 件)145~194 件が表示されています。
次ページ> 最後≫
[1] [2] [3] [4]
名前
評価
感想
※本サイトはドラマのレビューサイトです。せっかくドラマの感想を書いてくれた人を揶揄したり、煽ったりする書き込みは控えましょう。
※議論や雑談は「お茶の間」をご利用ください。
※評価はスターをクリックすると確定します。「評価」の文字列クリックでキャンセルです。
※利用にあたっては利用規約ガイドラインFAQをしっかり読んでおきましょう。
※利用規約違反の書き込みを見つけた場合は「違反報告」機能で通報してください。
※評価を不正に操作する行為は禁止します。
利用規約違反の行為を行った場合、投稿の削除やアクセス規制が行われる場合があります。